-
1 тонко
1) ( тонкими ломтями) en tranches fines2) ( утонченно) finement, subtilementтонко разбираться в чем-либо — s'y connaître en qch•• -
2 тонко
нрчfino; ( тонкими ломтями) em fatias finas; прн ( утонченно) finamente, su(b)tilmente, delicadamente -
3 тонко
1) ( тонкими ломтями) en tranches finesто́нко наре́зать сыр — couper du fromage en tranches fines
2) ( утончённо) finement, subtilementто́нко разбира́ться в чём-либо — s'y connaître en qch
••то́нко очи́ненный каранда́ш — crayon m bien taillé
* * *advgener. finement, délicatement, subtilement, fin -
4 тілу
резать, разрезать -
5 pemmican
1) Вяленое мясо бизона или оленя, нарезанное тонкими ломтями, либо мелко растолченное и смешанное с равным количеством топленого бизоньего жира или костного мозга, иногда с добавлением толченой дикой вишни. Хранится в парфлешах [ parfleche]. При такой консервации сохраняется в течение 4-5 лет. В период освоения Фронтира [ Frontier] этот способ сохранения мяса был заимствован у индейцев трапперами [ trapper]. Им пользовались и коренные жители Аляски.тж pemican2) разг Мясной комплект туристического питания -
6 строгать
-
7 slice
slaɪs
1. сущ.
1) ломтик, ломоть;
тонкий слой( чего-л.) slice of bread ≈ ломтик хлеба slices of lemon ≈ кружочки лимона
2) часть;
доля He has spent a good slice of his life here. ≈ Здесь он прожил большую часть своей жизни. Fiction takes up a large slice of the publishing market. ≈ Большую часть печатной продукции составляет художественная литература. Syn: proportion
1., share I
1., piece
1., part
1.
3) широкий нож - fish-slice
4) спорт. отклонение летящего мяча от прямой траектории (в теннисе, гольфе) My slice (a left-hander's) will move to a right-hander's backhand, and that's convenient. ≈ Мяч от моего удара левой рукой летит как раз в точку удара слева (для правши), это дает мне преимущества. ∙ slice-of-life
2. гл.
1) резать ломтиками или слоями, нарезать (тж. slice up) ;
разрезать;
тж. перен. First slice all the fruit up, then add the ice cream. ≈ Сначала нарежь все фрукты, затем добавь мороженое. The ship sliced through the waves. ≈ Корабль двигался вперед, разрезая волны.
2) намазывать или счищать с помощью широкого ножа
3) спорт срезать мяч Syn: chop I
2. ∙ slice off no matter how you slice it whichever way you slice it ломоть;
ломтик - a * of bread кусок( ломоть) хлеба - a * of lemon кусочек( ломтик) лимона - to cut meat (cake) into thin *s нарезать мясо (кекс) тонкими ломтиками слой - first * (горное) первый слой - a * of furrow( сельскохозяйственное) пласт пахоты часть, доля - a * of the profits( of the winnings) часть прибыли( выигрыша) - that is a * of good luck! вот это удача! - to take a large * of responsibility (credit) for it взять на себя большую долю ответственности за это (поставить это себе в большую заслугу) совок( для камина) лопатка;
широкий нож (полиграфия) ракельный нож срезка( мяча;
футбол) - * ball резаный мяч (футбол) ;
подрезанный мяч (теннис) ;
неправильный удар (гольф) > * of life (литературоведение) "кусок жизни", натуралистическое изображение резать ломтями, ломтиками, тонкими слоями (также * up) - to * up a loaf нарезать буханку хлеба - to * the beef thin тонко нарезать мясо рассекать (воздух) разрезать волны (о судне) - the yacht *d her way to win the cup яхта неслась вперед, разрезая волны, и завоевала кубок наносить ровным слоем, размазывать( специальное) шуровать( специальное) зачищать( спортивное) срезать( мяч) (сленг) обсчитать, ободрать( клиента) ;
содрать лишку major time ~ вчт. основной интервал времени slice делить на части ~ ломтик, ломоть;
тонкий слой (чего-л.) ~ неправильный удар (в гольфе) ~ резать ломтиками, нарезать (тж. slice up) ~ спорт. срезать (мяч) ~ часть;
доля;
a slice of territory( of the profits) часть территории( прибыли) ~ широкий нож ~ часть;
доля;
a slice of territory (of the profits) часть территории (прибыли) time ~ вчт. квант времени -
8 slice
1. [slaıs] n1. 1) ломоть; ломтикa slice of bread - кусок /ломоть/ хлеба
a slice of lemon - кусочек /ломтик/ лимона
to cut meat [cake] into thin slices - нарезать мясо [кекс] тонкими ломтиками
2) слойfirst slice - горн. первый слой
a slice of furrow - с.-х. пласт пахоты
2. часть, доляa slice of the profits [of the winnings] - часть прибыли [выигрыша]
that is a slice of good luck! - вот это удача!
to take a large slice of responsibility [credit] for it - взять на себя большую долю ответственности за это [поставить это себе в большую заслугу]
3. совок ( для камина)4. 1) лопатка; широкий нож2) полигр. ракельный нож5. 1) срезка (мяча; футбол)slice ball - а) резаный мяч ( футбол); б) подрезанный мяч ( теннис)
2) неправильный удар ( гольф)2. [slaıs] v♢
slice of life - лит. «кусок жизни», натуралистическое изображение1. резать ломтями, ломтиками или тонкими слоями (тж. slice up)2. 1) рассекать ( воздух)2) разрезать волны ( о судне)the yacht sliced her way to win the cup - яхта неслась вперёд, разрезая волны, и завоевала кубок
3. наносить ровным слоем, размазывать4. спец.1) шуровать2) зачищать5. спорт. срезать ( мяч)6. сл. обсчитать, ободрать ( клиента); содрать лишку -
9 тонко
-
10 тонко
тонко 1. (тонкими пластами, ломтями) dünn, in dünnen Stücken 2. (утончённо) fein, raffiniert а это слишком тонко das ist zu fein gesponnen -
11 slice up
Макаров: резать ломтиками, резать ломтями, тонкими слоями -
12 тонко
1) (тонкими пластами, ломтями) dünn, in dünnen Stücken2) ( утончённо) fein, raffiníert••э́то сли́шком то́нко — das ist zu fein gespónnen
-
13 slice
1. n ломоть; ломтик2. n слойepitaxial slice — п/п пластина с эпитаксиальным слоем
3. n часть, доля4. n совок5. n лопатка; широкий нож6. n полигр. ракельный нож7. n срезка8. n неправильный удар9. v резать ломтями, ломтиками или тонкими слоями10. v рассекать11. v разрезать волныthe yacht sliced her way to win the cup — яхта неслась вперёд, разрезая волны, и завоевала кубок
12. v наносить ровным слоем, размазывать13. v спец. шуровать14. v спец. зачищать15. v спец. спорт. срезать16. v спец. сл. обсчитать, ободрать; содрать лишкуСинонимический ряд:1. cut (noun) cut; gash; incision; slash; slit; split2. share (noun) allotment; allowance; bite; lot; partage; quota; share3. thin piece (noun) part; piece; portion; section; segment; shaving; slab; thin piece; wedge4. cut (verb) bisect; carve; chisel; cleave; cut; dissect; dissever; gash; haggle; incise; mangle; pare; pierce; rive; segment; separate; sever; shave; slash; slit; split; sunder; whittleАнтонимический ряд:connect; splice; whole
См. также в других словарях:
Капуста, запеченная ломтями — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления: В текущей категории (Капуста, несколько рецептов): | | | | | | | | | … Энциклопедия кулинарных рецептов
САНДВИЧИ — (англ.). Тонкие ломти хлеба, намазанные маслом, между которыми кладут тонкими пластинками ветчину, говядину, сыр и т. п. сорт мал. бутербродов. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. САНДВИЧИ 1) тонкие… … Словарь иностранных слов русского языка
Говядина, телятина, баранина и свинина жареные — Для холодного блюда следует выбрать нежирное мясо: говядину тонкий край или вырезку, телятину, баранину и свинину преимущественно корейку или заднюю часть. Резать готовое мясо нужно поперек волокон наискось, широкими тонкими ломтями и укладывать… … Книга о вкусной и здоровой пище
Говядина, телятина, баранина и свинина жареные — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов
Бульон отвар мяса — (Bouillon франц., Fleischbrü he нем., broth англ., brodo итал., caldo исп., jusculum лат.) навар мяса в воде. В литературе о Б. известны исследования проф. Шевреля, сделанные в 1832 г., Lef è vre и Vincent в 1856, Piedaquel, Van Coppenel,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Бульон, отвар мяса — (Bouillon франц., Fleischbrühe нем., broth англ., brodo итал., caldo исп., jusculum лат.) навар мяса в воде. В литературе о Б. известны исследования проф. Шевреля, сделанные в 1832 г., Lefèvre и Vincent в 1856, Piedaquel, Van Coppenel, Либиха,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
впрок — нареч. 1. В запас. Мясо убитого зверя чукчами и эскимосами заготовляется впрок следующим образом. Его режут тонкими ломтями и сушат на солнце. Арсеньев, Тихоокеанский морж. [Майор] достал железную коробку с табаком и деловито начал скручивать… … Малый академический словарь
ЛИМПОПО — Русское искаженное название хлебного супа (от финского «лейпакейто»), ставшего модным в конце XIX в. в Петербурге и распространенного в России проживавшими там финнами. В России в это блюдо были внесены некоторые изменения: вместо … Большая энциклопедия кулинарного искусства
ХЛЕБНЫЕ СУПЫ — Сладкое холодное блюдо северогерманской кухни, широко распространенное среди народов Балтики датчан, шведов, немцев, финнов и до сих пор прочно входящее в повседневное меню эстонцев, латышей. Основа хлебного супа хлеб, обычно только… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
НАПЛАСТАТЬ — НАПЛАСТАТЬ, напластаю, напластаешь, совер. (разг.). Нарезать тонкими ломтями, пластами. Напластать снегу. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
бульи — (БЕФ БУЛЬИ) Популярное блюдо французской и международной кухни. Отварная говядина с кореньями. Разварная говядина бульи. 1 1,5 кг мякоти горбушки огузка, выбить, придать круглую форму, перевязать нитками, опустить в подсоленный кипяток … Кулинарный словарь